载入中。。。
 
 
英文之妙语连珠 
[ 2008-8-28 3:27:00 | By: hyip ]
 
1.standsomeoneup放(某人)鸽子

  standsomeoneup这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实standsomeoneup的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。

  2.Sothatexplainsit.原来如此

  有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话Sothatexplainsit/everything.「这就都说得通了。」

  3.Ifeelthesameway.我有同感。

  当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话Ifeelthesameway.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。Ifeelthesameway.赶快记起来。

  4.Istheresomeoneelse?你是不是有了新欢?

  Istheresomeoneelse?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Istheresomeoneelse?这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Istheresomeoneelse?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。

  5.Ican'thelpmyself.我情不自禁

  我无法控制自己。Ican'thelpmyself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实Ican'thelpmyself.这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。Ican'thelp...这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说:Ican'thelpbutwonder.

  6.comehellorhighwater

  这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。

  7.havesomethingincommon

  havesomethingincommon是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说Wehavenothingincommon.

  8.Whathaveyougottolose?

  Whathaveyougottolose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话Whathaveyougottolose?「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。

  9.Youshouldn'tbesohardonyourself.

  这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话Youshouldn'tbesohardonyourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。

  10.Don'tgetmestartedonit.

  这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don'tgetmestartedonit.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。

  11.Whenyougetdowntoit

  getdownto...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。

  12.letsomeoneoff

  letsomeoneoff是指「放某人一马」,也就是letsomeoneoffthehook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉letitoffthehook「放它一马」。

  13.Idon'tknowwhatcameoverme.

  这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。

  14.Ithinkyou'rethinkingofsomoneelse.

  这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说Ithinkyou'rethinkingofsomeoneelse.「我觉得你是想到别人去了」。

  15.Thisisnothowitlooks.

  这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话Thisisnothowitlooks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
 
 
发表评论:
载入中。。。

载入中。。。

载入中。。。

最 新 日 志
载入中。。。

搜 索

用 户 登 录
载入中。。。
时 间 记 忆
载入中。。。

最 新 评 论
载入中。。。

最 新 留 言
载入中。。。

友 情 连 接
载入中。。。